可愛いって奥が深いの…

私は、K-POPが好きですし、英語も話したいので、洋画なども観るのですが、ふと疑問を感じるのが、日本って"可愛い"って言葉しかないよね、と思うんですよ。

韓国語の귀여워(キヨウォ)は、英語で言うところのcuteに当たると思っていて、예뻐(イェッポ)は、prettyに相当すると私は思っているんですが、日本語だとどちらも可愛いって訳されるんです。

実際にSEVENTEENの예쁘다(イェップダ)は、英語タイトルではPretty Uとなっている点からもあながち間違った解釈はしてないつもりなんですが😏
この、言葉のせいで、好きな人に対して可愛い!って伝えると、嬉しくないっ!って返されてしまって悲しみにくれるので、本日は可愛いとは、本来ならどんな意味に分けられるべきなのかを、cuteとprettyで比較してみようかと思います!

では、cuteとは…
behaviour , a performance, etc. that is cute, especially in a way that people find stupid or annoying:
とのこと。
初っ端から全然知らん単語でビビったのですが、behaviourは、生まれ育った影響から出る行動(ユンギやテテちゃんが爪を噛んでしまう、ジミンちゃんが髪を掻き上げるなど)無意識に取ってしまう行動のことを表し、a performanceは、意識して努力した結果、現れる行動(ジンニムがカメラに映ると笑うのを止めてしまう、ホビが自然と端の方に映ろうとする)などを指すようです!

例えがオタク過ぎますね!
申し訳ありません🙇‍♀️

はい、話を戻しまして、このcuteの文章を直そうとすると、
特に人が目に付いてしまうおかしな、または、うっとうしいと思うような行動や癖が可愛いと思う
はい、この文章だけだったら、マジで意味不明ですよね😇
ちょっと補足の英語入れますね😇
(especially of something or someone small or young) pleasant and attractive:
ついでに、よく出てくるespeciallyは、特にと言った意味があります。
この文章を訳すと、
(特に小さかったり若かったりする誰か、あるいは何かが)面白くて魅力的
との事です。これは、日本の男性陣が考えている"可愛い"のイメージに近いかも知れませんね!

じゃあ、prettyの方を見てみましょう!

nice to look at or attractive

めーっちゃシンプル😇
見た目、または行動が良い。

さて、ARMYの方なら、お察しがついたでしょうが、私が例題で触れなかったメンバーが2人います。

キムナムジュン 、そして、チョンジョングク。

どちらにどの英単語を使うかはお察しが付いたかと思いますㅎㅎㅎ

RM is cute.
Jungkook is pretty.
言うて、ナムさんがprettyな時もあれば、ぐぅちゃんがcuteなタイミングもあるわけですが、日本語では一言で片付けられてしまうオタクの感性を少しでも理解して頂ければ幸いです✨

最後まで読んでくださり、ありがとうございました😊

英語でいろいろ話したいㅠㅠ

ただひたすらに、ドルオタと英語の勉強を楽しみ、婚活に苦戦するアラサーの日記?

0コメント

  • 1000 / 1000